Элина Габараева, Sputnik
Жизнь в состоянии перманентной войны, безработицы и чувства безысходности стали причиной переезда матери двоих детей Людмилы Козаевой из Южной Осетии в Италию. Женщина и не подозревала, что жизнь на чужбине продлится столько лет и что с солнечной страной, которая имеет характерную форму сапога на карте, ее столько свяжет.
"В 2004 году была очередная война, большинство людей бедствовали, и я была вынуждена уехать. На тот момент нам уже не на что было жить. Старший сын был студентом, а младший – гимназистом", - начинает рассказывать Козаева.
Изначально она планировала улететь в Израиль, но когда поездка не удалась, в турфирме ей предложили другой вариант - поехать в Италию.
"Я думала, что там меня будет ждать агент, который устраивает на работу, а это была беженка из Грузии, которая пристраивала прибывающих девушек в дома для ухода за престарелыми итальянцами. Она меня встретила. Я думала, что меня сейчас повезут в офис, но опять ошиблась, меня отвели в квартиру, где, помимо меня, жили еще девочки с Украины и России", - вспоминает Людмила.
Будучи человеком, привыкшим к чистому уютному городку, только что прибывшая Людмила, мягко говоря, была шокирована увиденным.
"Город был весь в мусоре, народу мало - уехали в отпуска, а окна домов были закрыты ставнями. Я уже подумала, а не вернуться ли обратно в Цхинвал, но решила пока попробовать обжиться. Когда устроилась на работу, оказалось, что могу освоиться", - говорит женщина.
Хрусталь и культ еды
Все время пребывания в далекой стране Людмила работала у богатого фабриканта, у него в доме и жила.
"Семь лет жила у бизнесмена в доме, помогая по хозяйству. Вскоре он устроил меня на свою фабрику, где делали сувениры из хрусталя Сваровски. Рабочий день на фабрике длился с 9 утра до 6 вечера. Трудились, не поднимая головы, в прямом смысле слова, ведь производство было частным, и там не забалуешь. Радовало то, что создаешь такие красивые изделия. Мастера, которые уже давно занимались этим делом, создавали крупные изделия. Те, у кого было мало опыта, создавали небольшие фигуры, соответственно я тоже начала с малого", - отмечает она.
По ее словам, в Италии на праздники (именины, крестины) принято дарить подарки из хрусталя, потому товар, производимый на фабрике, имел спрос.
Людмила рассказывает, что жизнь в Италии в корне отличается от жизни на Кавказе: менталитет, еда, порядки.
"Итальянцы помешаны на еде, это одна из главных тем для обсуждения. Когда я работала на фабрике, девочки расспрашивали друг друга о том, кто что ел на завтрак, что будут готовить на ужин. Мне сначала казалось, что они шутят. Интересно то, что они не едят масло, майонез, торты и боятся холестерина", - добавила она.
Во время презентации виллы, на которой впоследствии жила Козаева, шеф-повар ее расспрашивал, что на ее родине готовят на новогодний стол, какую пасту.
"До того, как я попала в Италию, я ела макароны всего несколько раз, и то в гостях. От этого они были в шоке, негодуя, что мы можем есть, если не пасту", - с улыбкой отмечает женщина.
Людмила решила объяснить, что осетинские пироги напоминают закрытую пиццу.
Со временем она освоила и местную кухню, ведь итальянцы очень избирательны в том, что касается трапезы.
"В моей семье сегодня итальянские блюда не котируются, мои сыновья говорят, что раз я не в Италии, надо готовить что-то наше", - добавила она.
Итальянцы славятся эмоциональностью, они доброжелательные и очень гостеприимные, отмечает она.
"Отношение к людям очень теплое, да и меня они не воспринимали как беженку или прислугу. В Милане одна женщина меня часто спрашивала, как такая сеньора приехала работать в Италию. Им не объяснить, что у нас идет война. Они же живут в своем замкнутом круге и думают, что весь мир крутится вокруг Италии, и отчасти они правы", - говорит Козаева.
Выучить язык и написать книгу? Не вопрос
Вдали от родины Людмилу спасали от отчаяния новые подруги и книги.
"Когда оставляешь свою семью и остаешься отрезанной от всех, это очень трудно пережить. Мне говорили, что первые полгода самые трудные, но это не так, скучаешь все время", - отмечает она.
Людмила совершенно не владела итальянским языком, когда попала в Неаполь, но со временем успешно освоила. До этого момента, как рассказывает сама женщина, с ней случались разные курьезные случаи, так как одно и то же слово может употребляться в разных вариантах.
"Язык учила долго, но пока не пошла в школу, успеха не достигла", - уточнила она.
Италия, по словам Козаевой, сказочная страна, которая ей кажется раем на земле: синее море, зелень, архитектура. Российских граждан в стране не так много, в основном украинцы.
Людмила рассказала, как однажды она шла по улице и услышала осетинскую речь.
"Молодые люди общались между собой, я познакомилась с ними. Оказалось, парни из Цхинвала. После мы часто пересекались, поддерживали связь. У меня и сейчас мурашки по коже, настолько трепетно было вдалеке от родины услышать родной язык", - вспоминает она.
Козаева не раз думала о том, чтобы окончательно переехать в Италию, но из-за безработицы она не рискнула привезти сыновей и мужа.
"Для девушек много мест, где можно заработать. Это, в основном, в сфере обслуживания, а мужчины с кавказским менталитетом на это не пойдут. Я не представляю, чтобы мой муж, будучи хорошим педиатром дома, носил кофе или подметал улицы. То же самое касается сыновей", - поясняет она.
"Воскресенья в Неаполе"
Пожив на чужбине, Людмиле уже не хотелось возвращаться домой, где ее ждали неопределенность и разруха. Вернуться ее заставила весть о болезни матери.
"Я думала, она будет вечно здоровой. Надеялась, что быстро поставлю ее на ноги, но, к несчастью, ее не стало", - вспоминает она.
Вскоре на свет вышла книга Людмилы Козаевой, которую она посвятила жизни в солнечной стране.
"По образованию я филолог, всегда делала записи – у меня была потребность что-то записывать. А там ты волей-неволей описываешь каждый день, рассказывая своим подругам. Когда я приехала домой, мама болела, надо было сидеть с ней круглосуточно, и решила это время не терять даром и начать писать", - говорит автор.
В книге под названием "Воскресенья в Неаполе" главная героиня Мила делится своими переживаниями, мыслями и мечтами с подругами. Также в книге много описаний достопримечательностей и быта итальянцев. Она подчеркнула, что воскресные дни - единственные выходные, когда можно встретиться с подругами, пообщаться и погулять.
Презентация книги прошла в комитете информации и печати в Цхинвале. Козаева планирует издать и вторую книгу об итальянских друзьях и войне августа 2008 года.
Возвращение в Италию и жизнь в Цхинвале
В прошлом году Людмила окончательно решила переехать в Италию, но пандемия разрушила все ее планы. Она планировала получить визу, обновить документы, но пока карантин не отменят, это невозможно.
"Я знала, что здесь по возрасту уже на работу мне не устроиться, и уехала, надеясь восстановить документы, но их срок истек, и я не смогла это сделать. Представитель Южной Осетии в Италии Мауро Мурджа мне часто говорил, что если я в течение трех месяцев не уеду, меня депортируют, и я тем самым испорчу паспорт. Я вынуждена была приехать в феврале, и началась пандемия", - вспоминает она.
Женщине повезло, она покинула страну до роста заболеваемости коронавирусом. Она рада, что во время пандемии никого из друзей и знакомых не коснулась беда. Сейчас Людмила преподает итальянский язык в Южной Осетии, у нее курсы ускоренного обучения. Среди жителей столицы оказалось много желающих изучить язык, и репетиторство нашло хороший отклик.
Оглядываясь назад, Людмила Козаева отмечает, что если бы у нее была возможность отмотать время назад, она ни за что не покинула бы семью и не уехала за границу. Она уверена, что никакие заработки не оправдывают разлуку с родными.