00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Новости
08:00
3 мин
Новости
08:30
3 мин
Новости
09:00
3 мин
Новости
09:30
3 мин
Главные темы
13:00
60 мин
Новости
17:00
4 мин
В центре событий
17:08
11 мин
Новости
17:30
4 мин
В центре событий
17:36
5 мин
Главные темы
08:00
4 мин
Главные темы
08:30
4 мин
Утро на Спутнике
08:34
26 мин
Главные темы
Новости
09:00
4 мин
Утро на Спутнике
КНР, Япония и Южная Корея объединились против пошлин США
09:09
7 мин
Утро на Спутнике
КНР, Япония и Южная Корея объединились против пошлин США
09:16
12 мин
ВчераСегодня
К эфиру
г. Цхинвал106.3
г. Цхинвал106.3
Ленингорский район106.3

Государство должно развивать анимацию на осетинском: Козаева о контенте для детей

© Sputnik / Игорь Зарембо / Перейти в фотобанкШкольники на уроке информатики
Школьники на уроке информатики - Sputnik Южная Осетия, 1920, 14.08.2024
Подписаться
ЦХИНВАЛ, 14 авг – Sputnik. Властям Южной Осетии нужно взяться за развитие отрасли анимационных мультфильмов на осетинском языке, так как интерес к нему теряет именно подрастающее поколение, считает старший научный сотрудник Юго-Осетинского НИИ Гульнара Козаева.
10 августа в эфире североосетинского государственного телеканала "Осетия-Ирыстон" начал выходить дублированный на осетинский язык мультсериал "Шушумагия". Перевод осуществил журналист Юрий Кулов, а роли озвучили актеры Северо-Осетинского государственного академического театра.
Как отмечает собеседница Sputnik, осетинский язык находится в непростом положении, и перевод популярного среди детей мультсериала - это еще один шаг к его сохранению.
"Мультфильмы по своим воспитательным возможностям близки к игре и живому человеческому общению. "Шушумагия" - добрый мультик, и дети возьмут из него самое положительное, а перевод на осетинский язык скажется только в лучшую сторону. В сознании детей будут откладываться отдельные фразы на осетинском языке, которые они потом не забудут и будут использовать", - отметила Козаева.
Буква æ - Sputnik Южная Осетия, 1920, 21.02.2024
Студенты-филологи ЮОГУ предложили свои идеи по популяризации осетинского языка
В Южной Осетии отрасль перевода видео и фильмов на осетинский язык, в том числе мультсериалов, не развивается, подчеркнула она. А те мультфильмы, которые уже продублированы - это заслуга отдельных личностей, потому что целостной системы создания и перевода детского контента в республике нет.
"Несколько лет назад появились зачатки данной отрасли, когда на государственном телевидении под руководством Роберта Кулумбегова был переведен мультфильм "Маугли". Однако в первую очередь эту отрасль должно развивать государство, потому что на одном желании далеко не уехать. Осетинский язык нужно спасать, и государству нужно взяться за развитие деятельности анимации: именно подрастающее поколение теряет интерес к осетинскому языку", - сказала она.
По мнению Козаевой, одним из путей решения проблемы может стать грант по поддержке осетинского языка внутри Южной Осетии, ориентированный на творческую молодежь. По ее словам, в Южной Осетии нет нехватки специалистов, которые могли бы заниматься переводом видеоконтента на родной язык: это и филологи, и актеры Госдрамтеатра.
Буква æ - Sputnik Южная Осетия, 1920, 26.06.2024
"Яндекс.Переводчик" поддерживает осетинский язык: новые горизонты для изучающих
Лента новостей
0