https://sputnik-ossetia.ru/20231214/laureat-bulamarg---2023-podelilas-svoimi-vpechatleniyami-ot-tseremonii-vrucheniya-premii-27250077.html
Лауреат "Буламаргъ - 2023" поделилась своими впечатлениями от церемонии вручения премии
Лауреат "Буламаргъ - 2023" поделилась своими впечатлениями от церемонии вручения премии
Sputnik Южная Осетия
ЦХИНВАЛ, 14 дек – Sputnik. В этот понедельник в Москве состоялась церемония вручения VII Международной литературной премии "Буламаргъ". Одним из лауреатов... 14.12.2023, Sputnik Южная Осетия
2023-12-14T16:32+0300
2023-12-14T16:32+0300
2023-12-14T16:32+0300
литературная премия "буламаргъ"
новости
культура
https://cdnn1.img.sputnik-ossetia.ru/img/07e7/0c/0e/27249728_0:42:800:492_1920x0_80_0_0_0a40780cf6008c4c193fe49f221e5be0.jpg
ЦХИНВАЛ, 14 дек – Sputnik. В этот понедельник в Москве состоялась церемония вручения VII Международной литературной премии "Буламаргъ". Одним из лауреатов премии стал творческий коллектив "Лаборатории поэтического перевода "Мосты над облаками" Челябинского государственного института культуры во главе с профессором, секретарем Челябинского отделения Союза писателей России Ниной Ягодинцевой, удостоенный награды за создание сборника переводов осетинских авторов и пропаганду культуры современной осетинской поэзии.В интервью радио Sputnik Ягодинцева рассказала о премии "Буламаргъ", а также о работе, за которую коллектив под ее руководством удостоился высокой награды.По ее словам, церемония вручения премии произвела на всех участников самое яркое впечатление.Ягодинцева отметила, что работа, которую проделал ее коллектив, является скорее циклом публикаций, нежели сборником переводов."Эта работа – не сборник, она представляет собой скорее цикл широких публикаций и переводов современной осетинской поэзии. Две публикации уже поставлены в план. Остальные пройдут в течение следующего года", – пояснила она.Писатель также рассказала о том, как у коллектива авторов проявился интерес к осетинскому языку.Ягодинцева добавила, что коллектив под ее руководством продолжит работу над проектом, подчеркнув, что осетинская поэзия должна быть шире знакома российскому читателю.
https://sputnik-ossetia.ru/20231213/v-moskve-nagradili-laureatov-vii-mezhdunarodnoy-literaturnoy-premii-bulamarg--27230879.html
Sputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2023
Sputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_OS
Sputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik-ossetia.ru/img/07e7/0c/0e/27249728_45:0:756:533_1920x0_80_0_0_5ccdbce8a20029a2dfa8c629b8b65fc2.jpgSputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
литературная премия "буламаргъ", новости, культура
литературная премия "буламаргъ", новости, культура
ЦХИНВАЛ, 14 дек – Sputnik. В этот понедельник в Москве состоялась церемония вручения VII Международной литературной премии "Буламаргъ". Одним из лауреатов премии стал творческий коллектив "Лаборатории поэтического перевода "Мосты над облаками" Челябинского государственного института культуры во главе с профессором, секретарем Челябинского отделения Союза писателей России Ниной Ягодинцевой, удостоенный награды за создание сборника переводов осетинских авторов и пропаганду культуры современной осетинской поэзии.
В интервью радио Sputnik Ягодинцева рассказала о премии "Буламаргъ", а также о работе, за которую коллектив под ее руководством удостоился высокой награды.
По ее словам, церемония вручения премии произвела на всех участников самое яркое впечатление.
"Для нас – это очень большое и радостное событие. Очень приятно, что наш труд был оценен такой высокой премией. Нам удалось встретиться с другими замечательными поэтами, с которыми мы раньше общались только заочно. В общем, это был очень большой и яркий праздник для всех нас", – сказала она.
Ягодинцева отметила, что работа, которую проделал ее коллектив, является скорее циклом публикаций, нежели сборником переводов.
"Эта работа – не сборник, она представляет собой скорее цикл широких публикаций и переводов современной осетинской поэзии. Две публикации уже поставлены в план. Остальные пройдут в течение следующего года", – пояснила она.
Писатель также рассказала о том, как у коллектива авторов проявился интерес к осетинскому языку.
"В Челябинске действует очень сильная национально-культурная автономия осетин "Уацамонга", которой руководит Михаил Эдуардович Мамиев. Нас связывают давняя дружба и сотрудничество. Наше общение с ним дало нам возможность выйти на прямые литературные связи с Южной и Северной Осетией. Все это в итоге вылилось в такой, на мой взгляд, красивый проект. Мы получили не только радость узнавания осетинской культуры, но и опыт очень серьезных переводческих тонкостей", – отметила она.
Ягодинцева добавила, что коллектив под ее руководством продолжит работу над проектом, подчеркнув, что осетинская поэзия должна быть шире знакома российскому читателю.