Круглый стол в Цхинвале по проблемам осетинского языка: вопросы и решения

© Sputnik / Наталья АйриянИгра среди учеников гимназии "Альбион", приуроченная ко Дню государственного флага республики Южная Осетия
Игра среди учеников гимназии Альбион, приуроченная ко Дню государственного флага республики Южная Осетия - Sputnik Южная Осетия, 1920, 17.01.2023
Подписаться на
НовостиTelegram
19 августа 1924 года в городе Цхинвал собрался объединенный съезд деятелей культуры и образования Северной и Южной Осетии для создания и введения в систему образования единой литературной нормы осетинского языка. В резолюции съезда написано, что в основу литературного языка встал иронский диалект с цокающим произношением и использованием лексического богатства остальных наречий. Норма была принята, и с тех пор ее никто не отменял.
Лана Дзассохова, Sputnik
В студии ГТРК "Ир" в понедельник прошел круглый стол по вопросам проблем осетинского языка. В мероприятии приняли участие профессор, кандидат филологических наук Зоя Битарти, доцент Джульетта Остаева, кандидат филологических наук, сопредседатель Союза писателей Южной Осетии Мелитон Казиев, заслуженный педагог республики Фатима Габараева и народный артист РЮО Сослан Бибилов. Участники мероприятия обсудили основные проблемы осетинского языка.
© Sputnik / Лана ДзасоховаКруглый стол по проблемам осетинского языка
Круглый стол по проблемам осетинского языка - Sputnik Южная Осетия, 1920, 17.01.2023
Круглый стол по проблемам осетинского языка
Ведущий круглого стола Тамерлан Дзудцов в начале собрания задал тему обсуждения: "И в Северной Осетии, и в Южной Осетии говорят на осетинском языке, но по-разному, вследствие чего возникает вопрос – как правильно?"
По словам профессора Зои Битарти, все богатство диалектов и говоров следует учитывать и использовать, но, к сожалению, "смешанный" язык захватил нас. С Северной Осетией удалось установить общие правила орфографии, но также необходимо установить нормы орфоэпии, куда входят интонация, мелодика речи и дикция. Помимо фонетических особенностей, следует учитывать интонацию и мелодику речи, а над этим нужно работать. Необходимы лингафонные кабинеты для обучения нормам языка студентов факультета журналистики и осетинской и русской филологии.

"Мы стали свидетелями возникновения смешанного языка, это феномен. Чтобы изучить его, нужны социолингвисты и психолингвисты, а таких специалистов у нас нет", – заключила Битарти.

Профессор Зоя Битарти о значении единого литературного языка для Осетии - Sputnik Южная Осетия, 1920, 05.09.2022
Профессор Зоя Битарти о значении единого литературного языка для Осетии
По словам профессора Джульетты Остаевой, в статье 4 Конституции Южной Осетии написано, что в республике есть два государственных языка: осетинский и русский. В результате смешения двух языков появился язык, в котором нет осетинских числительных, а также исчезают глаголы. Этот язык называется макаронический.

"Мы один народ, разделенный горным хребтом, вследствие чего возникли различия. Долг общества – сохранить нормы языка. Для начала все должно исходить из дома, затем в школе, вузах и на работе. Осетинский язык также богат, как и все остальные, но мы не умеем им пользоваться", – пояснила Остаева, говоря о различиях внутри осетинского языка.

Сопредседатель Союза писателей Мелитон Казиев выразил беспокойство о корректном использовании слов родного языка в популярных песнях и на телевидении.
"Уверен, что основатель осетинского литературного языка Коста Хетагуров, прежде чем опубликовать сборник своих стихотворений, множество раз их переписывал и обдумывал каждое слово, также и мы должны с осторожностью подходить к языку, например, в текстах песен, которые транслируют по телевидению и радио", – сказал он.
Дампалет - Sputnik Южная Осетия, 1920, 21.12.2022
Осетинский язык: история и современность
Преподаватель осетинского языка Фатима Габараева добавила, что из детских садов в школу дети приходят подготовленные по осетинскому языку, так как там им преподают по программе "Малусаг". Но в школе знания забываются. Отчасти, причину этого педагог видит в злоупотреблении гаджетами. Кроме того, по родному языку мало учебных часов. Также Габараева отметила, что у многих жителей республики не транслируется канал местного телевидения, что также негативно сказывается на уровне владения родным языком.
"Из языка уходят глаголы и числительные. А судьба языка касается не только работников сферы филологии, но и всего общества", – заключила она.
Знаур Гассиев - Sputnik Южная Осетия, 1920, 14.05.2022
Сохранение осетинского языка – наш нравственный долг перед будущими поколениями: Гассиев
"Выше было сказано, что из дошкольных учреждений дети приходят в школу подготовленные и владеющие осетинским языком, а в школе начинают забывать… Для сохранения родного языка и его развития гуманитарные предметы в младших классах все следует перевести на осетинский язык", – подытожила Битарти.
Она добавила, что в свое время Юрий Дзиццойты и Мира Цховребова были инициаторами того, чтобы материалы парламента переводились на осетинский язык, сейчас этого больше не делают.

"Я поделюсь с вами своими мыслями. Тяжело слушать многих выступающих перед людьми. Чтобы литературный язык занял свое место, для этого нужен пример сверху. Все должно исходить от правительства", – отметил народный артист Сослан Бибилов.

От участников мероприятия поступило предложение организовать международную конференцию по вопросам осетинского языка. Ведущий круглого стола отметил, что планируется и дальше в обязательном порядке проводить собрания для обсуждения проблем осетинского языка.
Лента новостей
0