"Что будет после английского" и другие вопросы осетинскому лингвисту Чермену Гогичеву

© Из личного архива Ч. ГогичеваЧермен Гогичев
Чермен Гогичев - Sputnik Южная Осетия
Подписаться
По некоторым подсчетам, в ближайшее столетие в мире исчезнет половина из семи тысяч существующих языков. В этом списке значится и осетинский язык

Ян Габараев

Sputnik Южная Осетия побеседовал с соотечественником-лингвистом Черменом Гогичевым из института Плеханова. Мы узнали, в чем неловкий секрет большинства полиглотов, почему чрезмерная уверенность в знании языков – опрометчива, и каковы показатели осетинского на "пульсометре" истории.

Доктор филологических наук, уроженец Южной Осетии Чермен Гогичев сейчас готовится получить статус профессора в Российском экономическом институте им. Г.В. Плеханова.

Инга Тибилова - Sputnik Южная Осетия
Радио
"Фарн да хадзары!". Лингвист призвала использовать исконно осетинские слова

Научную карьеру он начал еще в 90-х. Окончив факультет иностранных языков в Югоосетинском госуниверситете, Гогичев поработал в родной альма-матер преподавателем, а затем отправился в Россию проходить практику в МГУ им. Ломоносова.

"Влечение к языкознанию в то время было для меня больше неосознанным. Сейчас, с возрастом, с опытом, я лучше понимаю, почему мне нравится эта область науки", - говорит он.

В российской столице он поступил в аспирантуру Института языкознания, и уже готовился защитить диссертацию, но трагический случай отсрочил его планы.

"Мой преподаватель умер, и я не успел защитить свою работу. И лишь в прошлом году в МГЛУ я получил степень доктора филологических наук", - рассказывает он.

- Чем для Вас притягательна лингвистика?

- Раньше мое влечение к этой дисциплине было, скорее, неосознанным. Сейчас я понимаю, что в практическом смысле изучение языков приносит немало преимуществ.

Мы, осетины, любим говорить, что "у тебя столько же голов, сколько ты знаешь языков". Каждый новый язык – это новый образ мышления, это столкновение с новой культурой.

- Английский – это lingua franca нашего времени. Что будет после него?

- В обозримом будущем английский сохранит статус языка межнационального общения. Это правда, что у каждой эпохи своя lingua franca, и какая именно – прямо зависит от политической ситуации в мире. Чем больше влияния у определенного государства, тем больше людей, которые владеют их языком.

Круглый стол на тему Южная Осетия в контексте роста угроз региональной безопасности на Южном Кавказе - Sputnik Южная Осетия
Радио
Дзиццойты: чтобы спасти осетинский язык от вымирания, необходимы коллективные действия

Есть предположения, что следующим после английского может стать китайский.

- Какое будущее у попыток заставить разговаривать весь мир на одном языке?

- Мой бывший преподаватель был одним из ведущих специалистов языка Esperanto. Эсперанто – искусственный язык, который изобрел польский офтальмолог в 1887 году. Большинство эсперантистов живет в Европе, по самым смелым оценкам на языке разговаривает не менее миллиона человек (прим. ред.).

Искусственные языки не смогут вытеснить существующие. Более того, в продолжение предыдущего вопроса, скажу, что в Европе, к примеру, крайне трепетно относятся к своим языкам. И хотя английский – язык межнационального общения, далеко не все европейцы говорят на нем.

- В Европе национальные языки оберегают. Как дела у осетинского – жив он или мертв?

- Осетинский язык жив более-менее в Южной Осетии. Вообще, с нашим языком ситуация парадоксальная в том плане, что народ отказывается от него добровольно. Ничего подобного ни в одной кавказской республике не происходит. В Северной Осетии на нем не разговаривают вообще. На юге эти течения тоже существуют. Например, я замечаю, что женское население предпочтительнее использует русский даже в бытовом общении. Осетинский – на закате своей жизни. С его утратой народ потеряет свою идентичность.

- По сравнению с европейскими языками – насколько богатый осетинский?

По сравнению с немецким, английским или итальянским, осетинский, разумеется, гораздо беднее. Это не плохо и не хорошо – это означает, что мы жили в других условиях. Язык – как магазин. Приходишь и берешь то, что тебе нужно. Если какого-то слова в нашем словарном запасе нет – значит то, что это слово описывает, нам не нужно, либо мы с этим не сталкивались.

- Сколько языков вы знаете?

ЮОГУ - Sputnik Южная Осетия
7000 единиц: в ЮОГУ презентовали Фразеологический словарь осетинского языка

- Что такое, "знать язык"? Если говорить о том, на скольких я могу объясняться или просто понимать, то около семи. Я с настороженностью отношусь к понятию "полиглот". Как правило, за этим скрываются достаточно поверхностные знания. Лауреат Нобелевской премии по литературе Герман Гессер однажды сказал: "как жаль, что я недостаточно овладел немецким, чтобы выразить все его богатство". Это сказал человек, для которого немецкий был родным. Один-два языка за всю жизнь можно освоить в такой глубокой степени, чтобы комфортно их использовать, писать, сочинять и разговаривать. Опять же – это потребует колоссального труда.

- В немецком hoch (высокий), в осетинском хох (гора). Какие еще общие слова есть у обоих языков?

- Говорить о связи немецкого и осетинского сложно. Насколько связаны эти два слова и связаны ли вообще – никто не знает. Знаю точно, что слово arm и в осетинском, и в немецком, и в английском имеет общее происхождение. Осетинский гораздо ближе к иранским языкам – это общеизвестно.

- Как овладеть иностранным языком?

– Иностранный язык требует "задницы". Да, усидчивость – самое важное условие. Студенты, которые пытаются подготовиться к экзамену по языку за вечер, получают двойку.

И даже если человека поместить в языковую среду, это не гарантирует, что он его освоит. Время и силы, которые требуются на это, зависят от языка, от ваших способностей, наличия таланта. И от планки, которую вы себе ставите. Я считаю, что сложность языков заключается в их многогранности, в множестве смыслов, которые может принимать одно и то же слово, чувстве контекста. Это приобретается только со временем.

Лента новостей
0