00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ирон эфир
08:00
3 мин
Ирон эфир
08:30
3 мин
Главные темы
09:00
3 мин
Ирон эфир
09:30
3 мин
Главные темы
12:00
3 мин
Главные темы
12:30
3 мин
О главном на Спутнике
В России в 2026 году планируют отменить форматы "бакалавр" и "магистр"
12:41
15 мин
О главном на Спутнике
12:56
3 мин
Главные темы
17:00
4 мин
Главные темы
17:30
4 мин
Ирон эфир
08:00
3 мин
Ирон эфир
08:03
27 мин
Ирон эфир
08:30
3 мин
Ирон эфир
09:00
3 мин
Ирон эфир
09:30
3 мин
Главные темы
12:00
3 мин
Главные темы
12:30
3 мин
О главном на Спутнике
12:57
3 мин
Главные темы
17:00
3 мин
Главные темы
17:30
3 мин
ВчераСегодня
К эфиру
г. Цхинвал106.3
г. Цхинвал106.3
Ленингорский район106.3

Немецкий ближе, чем кажется: ученые Южной Осетии сравнивают пословицы разных народов

© Sputnik / Михаил АвагимовЭлина Пухаева
Элина Пухаева - Sputnik Южная Осетия, 1920, 31.01.2026
Подписаться
ЦХИНВАЛ, 31 янв — Sputnik, Фатима Плиева. Сотрудник отдела осетинской литературы Научно-исследовательского института Южной Осетии Элина Пухаева занимается изучением эквивалентов осетинских пословиц в разных языках. В рамках своего исследования она проводит сравнительный анализ пословиц в осетинском, русском, немецком и английском языках.
Пресс-конференция, которая была посвящена Дню науки, прошла в пресс-центре комитета информации и печати. В мероприятии приняли участие молодые ученые Ирбег Маргиев, Элина Пухаева и Мадина Гассиева (Корытина).
Как отметила Пухаева, интерес к сравнительному языкознанию у нее возник еще во время учебы.
"Я окончила факультет иностранных языков ЮОГУ, и мне всегда были интересны разные языки. Мне захотелось провести сравнительный анализ родного языка с английским, немецким и другими языками. На мой взгляд, именно такой анализ позволяет глубже понять язык, поэтому я остановилась на пословицах", — рассказала она.
По словам исследовательницы, в перспективе она планирует опубликовать отдельную научную работу, посвященную эквивалентным пословицам на четырех языках — осетинском, русском, немецком и английском.
Элина Пухаева, Мадина Гассиева (Корытина) и Ирбег Маргиев в ходе пресс-конференции в Госкоминфе - Sputnik Южная Осетия, 1920, 30.01.2026
Молодой ученый из Южной Осетии исследует историю Тугановской школы
В ходе исследования Пухаева пришла к выводу, что из перечисленных языков наиболее близким к осетинскому по структуре и образности пословиц оказался немецкий язык.
"Есть русская пословица: "Путь к сердцу мужчины лежит через желудок". Аналоги этой пословицы существуют и в осетинском, и в немецком языках. Однако в осетинском варианте путь к сердцу мужчины лежит не просто через желудок, а через конкретное блюдо национальной кухни — дзыкка. В немецком же варианте говорится о плавленом сыре. На мой взгляд, это показывает, что осетинские и немецкие варианты по смыслу и образности довольно близки друг к другу", — отметила она.
По ее словам, на сегодняшний день уже собран обширный практический материал, однако исследование все еще нуждается в дальнейшей доработке и систематизации.
Махарбек Туганов со своими учениками из художественного училища в Цхинвале - Sputnik Южная Осетия, 1920, 30.01.2026
Молодые ученые ЮОНИИ подготовили коллективную монографию о Великой Отечественной войне
Лента новостей
0