https://sputnik-ossetia.ru/20250504/v-severnoy-osetii-pereveli-na-osetinskiy-yazyk-pesnyu-vechnyy-ogon--33093538.html
В Северной Осетии перевели на осетинский язык песню "Вечный огонь"
В Северной Осетии перевели на осетинский язык песню "Вечный огонь"
Sputnik Южная Осетия
ЦХИНВАЛ, 4 мая - Sputnik. В Северной Осетии по инициативе регионального штаба движения "Бессмертный полк России" на осетинский язык перевели песню "Вечный... 04.05.2025, Sputnik Южная Осетия
2025-05-04T13:01+0300
2025-05-04T13:01+0300
2025-05-04T15:45+0300
северная осетия
великая отечественная война
80-летие победы в великой отечественной войне
https://cdnn1.img.sputnik-ossetia.ru/img/07e9/05/03/33087043_0:161:3071:1888_1920x0_80_0_0_d18d2bddd0f7298f8194ddaa15d23b33.jpg
ЦХИНВАЛ, 4 мая - Sputnik. В Северной Осетии по инициативе регионального штаба движения "Бессмертный полк России" на осетинский язык перевели песню "Вечный огонь" из культового советского фильма "Офицеры". Об этом сообщила пресс-служба республиканского штаба движения.Перевод осуществила поэт и переводчик, Заслуженный работник культуры РСО–Алания, член Союза писателей России Залина Басиева.Как отметил руководитель регионального штаба движения Эльбрус Бокоев, благодаря точному и эмоциональному переводу Басиевой слова песни в осетинской версии прозвучали с новой силой.По словам Бокова, особое впечатление на слушателей производит и исполнение песни.Впервые песня "Вечный огонь" прозвучала в фильме Владимира Рогового "Офицеры" в исполнении Народного артиста СССР, лауреата Ленинской премии и сопредседателя движения "Бессмертный полк России" Василия Ланового.
https://sputnik-ossetia.ru/20250503/pesni-velikogo-podviga-prazdnichnyy-kontsert-v-tskhinvale-posvyaschennyy-80-letiyu-pobedy-33082748.html
Sputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2025
Sputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_OS
Sputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik-ossetia.ru/img/07e9/05/03/33087043_170:0:2901:2048_1920x0_80_0_0_f8dac49b38b939a2f20965f0bba0960d.jpgSputnik Южная Осетия
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
северная осетия, великая отечественная война, 80-летие победы в великой отечественной войне
северная осетия, великая отечественная война, 80-летие победы в великой отечественной войне
В Северной Осетии перевели на осетинский язык песню "Вечный огонь"
13:01 04.05.2025 (обновлено: 15:45 04.05.2025) ЦХИНВАЛ, 4 мая - Sputnik. В Северной Осетии по инициативе регионального штаба движения "Бессмертный полк России" на осетинский язык перевели песню "Вечный огонь" из культового советского фильма "Офицеры". Об этом сообщила пресс-служба республиканского штаба движения.
Перевод осуществила поэт и переводчик, Заслуженный работник культуры РСО–Алания, член Союза писателей России Залина Басиева.
Как отметил руководитель регионального штаба движения Эльбрус Бокоев, благодаря точному и эмоциональному переводу Басиевой слова песни в осетинской версии прозвучали с новой силой.
"Автору осетинского перевода текста песни "Вечный огонь" Залине Басиевой блестяще удалось подобрать такие слова, которые каждый слушатель воспринимает как обращение к нему лично, напрямую, к его чувствам и памяти", - подчеркнул он.
По словам Бокова, особое впечатление на слушателей производит и исполнение песни.
"Усиливает накал чувств талантливое исполнение песни солистом оперной труппы филиала Мариинского театра в Осетии Сосланом Гизоевым. Мы благодарны Залине Басиевой и ее творческой команде во главе с Народным артистом Северной и Южной Осетии Валерием Цариевым за отклик на наше предложение. Уверен, эта песня, также как и многие другие известные патриотические композиции в ее переводе, найдут отклик в сердцах слушателей", - добавил он.
Впервые песня "Вечный огонь" прозвучала в фильме Владимира Рогового "Офицеры" в исполнении Народного артиста СССР, лауреата Ленинской премии и сопредседателя движения "Бессмертный полк России" Василия Ланового.