Граница между Грузией и Южной Осетией закрыта с 11 января до особого распоряжения югоосетинских властей. На территории Южной Осетии действует четыре пункта упрощенного пересечения для жителей приграничных сел, которые пользуются правом выезда в Грузию. На протяжении трех недель проезд через границу запрещен из-за вспышки свиного гриппа в Грузии, где также зафиксирована и вспышка кори. Десятки заразившихся и случаи летальных исходов больных вирусными заболеваниями стали причиной профилактических мер в приграничной зоне. В целях безопасности власти Южной Осетии также запретили ввоз всех видов товаров и грузов из Грузии, а в приграничные больницы и медпункты увеличили поставки противовирусных препаратов. Югоосетинские массмедиа съездили в поселок Ленингор, чтобы увидеть, какие проблемы закрытая граница создает местным жителям.
Мясо, молочка, серебро – в Ленингоре есть все
По серпантинной дороге до Ленингора журналистам встретились только две машины - один военный "Урал" и хиленькая "шестерка". Маловато для заблокированного района. На въезде в поселок трое мужчин выгружают мешки с мукой из грузовой машины. Мешок муки оценивают в 1200 российских рублей.
"Мука из Ставрополя", - как бы предупреждая вопрос журналистов, говорит владелец магазина. Магазинные полки полны продуктов. Если в Цхинвале признаком блокады из-за закрытого Транскама бывает отсутствие молочных продуктов, то в Ленингоре с этим все хорошо.
Холодильники забиты. Здесь, вперемешку с продуктами, на прилавках можно увидеть сувениры из Грузии, массивные украшения из серебра. Не убавилось на полках и знаменитого грузинского коньяка. Остатки прежних запасов, объясняют продавцы. Немного огорчает. Не получится, как планировалось, сердобольного репортажа.
"Продукты на продажу возим из Цхинвала пока дорога в Грузию закрыта. Там, конечно, на оптовых базах все дороже, чем в Грузии. Так что прибыль снизилась", - говорят продавцы.
В местном ресторане "Белый орел" прямо во дворе на мангале готовят шашлык.
"Говорят, журналисты из Цхинвала приехали. Вот будем их угощать", - говорит шашлычник.
Перекрикивая шум фена, которым он разгоняет угли под мясом, мужчина рассказывает, что закупал мясо в Грузии по 150 рублей за килограмм. В Цхинвале цена вдвое выше.
Каникулы вынужденного режима
Границу перекрыли в разгар новогодних выходных. Поэтому приехавшие погостить из Грузии родственники слоняются по району в ожидании, когда откроют дорогу. В основном это студенты и школьники, приехавшие к бабушкам и дедушкам на каникулы. По ту сторону границы остались учителя и медики, которые также уехали в Грузию на каникулы.
Около ста человек не вышли на работу после новогодних праздников. Не секрет, что жители Ленингора живут "на два фронта". Двойные зарплаты, двойные пенсии и детские пособия здесь норма. Пользуясь правом пересечения границы, один педагог может преподавать и в школе Ленингора, и в школе соседнего села Церовани, которое находится на территории Грузии, прямо через границу.
В шести школах Ленингорского района на работу не вышли 36 педагогов. Около 24 работников больницы также остались в Грузии. В других административных учреждениях также не досчитались своих сотрудников.
Директор русской школы в Ленингоре недовольна внезапным приходом журналистов. По ее мнению, акулы пера нарушают закон, а педагоги должны быть "морально готовы" к приезду журналистов. Когда, наконец, диалог налаживается, Лали Акимовна с радостью проводит экскурсию по школе. Кубки победителей, медали и грамоты - новая школа уже обретает историю. В школе 63 ученика. Здесь учатся как дети российских пограничников, так и местных жителей.
"Преподаватели у меня все на месте. Есть те, кто ездят на работу из Цхинвала, есть и свои педагоги. Информатику преподает жена русского офицера. Она к нам приезжает с села Ахмадз. Работают в школе и грузинки, и осетинки, и русские, но от политики далеки", - рассказывает директор.
В классах по пять-шесть учеников. Во вновь отстроенной школе светло и уютно, разноцветные поделки из бисера, вышивки, фигурки - все руками детей - хоть на выставку вывози. Везде царствует прогресс, сельская школа идет в ногу со временем. Фонтанчики для питьевой воды в стиле хай-тек, новые компьютерные классы и проекторы.
Восьмиклассники, которым суровый физик объясняет удельную силу сопротивления, наверно, завидуют первоклашкам, у которых в тетрадках мелькают смайлики "внимательнее", "старайся" и "отлично". Такую игровую форму обучения придумала учительница первых классов. Покупает веселые наклейки и вместо оценок вклеивает в тетрадки.
Директор рассказывает, что, помимо Минобразования, школе помогает и российское посольство в Южной Осетии, и даже генеральный подрядчик, который строил школу.
Хотим в Грузию
Каждый день исполняющий обязанности главы района Владимир Гулиев принимает по 15-20 человек. Каждый просится в Грузию, просят открыть дорогу, предлагают возможные варианты выезда.
"Они приходят ко мне каждый день с одной и той же просьбой - выпустить их в Грузию и обратно не запускать. Я объясняю, что границу закрывать и открывать я не уполномочен, но каждый день одно и то же. Одни говорят, что им к врачам надо, другие хотят гостей отправить домой", - говорит Гулиев.
Кабинет главы постепенно заполняется местными жителями. Они узнали про приезд журналистов и решили попытать счастья. Некоторые привели детей.
"Моя внучка второклассница приехала на каникулы и не может вернуться. У них в Грузии уже учеба идет, а она здесь. Каждый день меня спрашивает, когда я ее к маме и папе отвезу. Чтобы она не грустила, я ей то гуся забью, то курочку зарежу, все равно грустит", - рассказывает жительница Ленингора.
Вокруг наперебой рассказывают аналогичные истории. Студент Тбилисского университета отстанет от учебной программы из-за вынужденных каникул в Ленингоре, у стариков на исходе лекарства, кому-то надо прививку ребенку, у кого-то беременность. Под шум голосов глава района с кем-то договаривается по телефону.
"Да, да. Там через Ларс привезут лекарства, передадут тебе. Ты из Владикавказа отправь их сюда таксисту, я ему заплачу и лично передам лекарства. Спасибо тебе", - договаривается глава.
В основном жители Ленингора ездят к врачам в Грузию, где в назначениях пациентов бывают импортные препараты, которых не найти в Осетии и России. Из-за закрытой границы, лекарства переправляют из Тбилиси во Владикавказ, из Владикавказа в Цхинвал, из Цхинвала в Ленингор. Так глава района пытается помочь местным жителям с доставкой нужных им препаратов.
Ленингорская больница – дом родной
Мнения местных жителей о районной больнице разделяются. Одни утверждают, что там и жаропонижающей таблетки не найти, а некоторые даже живут в больнице. Главный врач больницы Зураб Гобозов показывает заполненные препаратами шкафчики.
"Весь спектр медикаментов, необходимых для оказания первичной помощи и стационарного лечения, у нас в наличии. Можете убедиться сами. Все препараты из Цхинвала нам поставляет Минздрав республики", - спокойно рассказывает главврач.
По его словам, молодая часть населения предпочитает выезжать за высококвалифицированной медицинской помощью в лечебные учреждения Грузии. Однако и больница не пустует.
В палатах пациенты с гипертонией, сосудисто-сердечными проблемами, пневмонией и старческими недомоганиями. Две женщины здесь даже живут. Временно. У них сгорело жилье, и в больнице их приютили. Чистые палаты, бесплатные медикаменты и трехразовое разнообразное питание. Говорят, довольны.
"В больнице первый раз лежу. Никаких претензий у меня нет. Все лекарства дают вовремя, медперсонал внимательный, кормят нас вкусно. Все чисто. Лежу и новости смотрю по телевизору. Не на что жаловаться, разве что на возраст свой", - говорит Магрез.
Марина Карсанова переехала из Цхинвала в Ленингор. После того, как ее лишили родительских прав, ей негде было жить, и она вместе с группой пятидесятников приехала в Ленингор, где ее поселили во временное жилье. Но и здесь ей не повезло. Случился пожар, и женщину приютили в больнице.
"Здесь я пока временно в одной палате. Я прошла врачебный осмотр, подправила здоровье. Смотрят за мной очень хорошо. Большое человеческое спасибо", - говорит Марина.
Все, кто обратился за той или иной помощью в больницу, регистрируются в журнале.
"С этим у нас очень строго. Медсестры приемного отделения предупреждены об этом", - говорит главный врач.
С первого января в больницу обратилось более ста местных жителей. В первые новогодние дни в основном с алкогольной интоксикацией. Дальше гипертония, пищевое отравление, сердечная недостаточность, бронхиты. Травматолог избавил кого-то от плечевого вывиха.
Главный врач, по профилю хирург, рассказывает, что в больнице есть компетентные врачи - травматолог, врач УЗИ, рентгенолог, невропатолог, эндокринолог, кардиолог, терапевт, стоматолог.
"В больнице есть абсолютно все условия для полноценного лечения. Тяжелых больных мы отправляем в республиканскую больницу. За то время, что граница закрыта, было шесть тяжелых больных, которых мы переправили в Цхинвал. Каждый случай с удачным исходом", - говорит Гобозов.
Единственной проблемой местной медицины является прохудившийся с 2008 года автопарк и отсутствие государственного аптечного управления. Из нескольких карет скорой помощи в рабочем состоянии осталась только одна. Этого недостаточно для района, где много населенных пунктов.
Пограничный пост Раздахан закрыт на замок. Здесь же расположен и таможенный пост Южной Осетии. Таможенники говорят, что последние три недели работают в спокойном режиме. Грузов нет, людей нет. Все закрыто. Только со стороны Грузии дважды в день к границе подъезжает машина с надписью ОБСЕ, из которой фотографируют границу, и разворачивается обратно.