Осетинский язык славится своей сложностью. Это неудивительно, учитывая, что рядом с ягнобосинским, он является единственным выжившим членом северо-восточной подгруппы иранских языков. В течение веков развитие осетинского языка обогатилось контактом с языками других кавказских народов. В результате, сегодняшние потомки аланов говорят на прекрасном языке с уникальными лексическими, грамматическими и фонетическими особенностями, которые могут пугать новичков.
Правописание
У тех, кто начинает заниматься изучением русского языка, часто возникает вопрос, почему русские пишут борода, а не барада, конечно вместе канешна, и приезжать вместе приижжать. В устном общении, различать женскую и среднюю формы прилагательных является настоящем вызовом: на слух неопытного иностранца, красивая и красивое — это одно и тоже.
Эта проблема не возникает в изучении осетинского. Конечно же, среди носителей языка Коста существуют различия в произношении; например: некоторые говорят æвзаг, другие произносят æвжаг. А все-таки, в каждом варианте можно ожидать большей степени регулярности и предсказуемости во взаимосвязи между правописанием и произношением.
Род
У каждого существительного свой род, но не ищите здесь ни логики, ни системы; а посему род каждого существительного в отдельности нужно вызубрить наизусть. В немецком девушка лишена пола, хотя у репы, скажем, он есть. Какое чрезмерное уважение к репе и какое возмутительное пренебрежение к девушке!
(Марк Твен, Ужасный немецкий язык)
Вы когда-нибудь задумывались, почему слово стол считается мужским? Что такого мужского в столе? При этом, мужчина, самое мужское слово в русском языке, выглядит и склоняется как женское существительное.
Произвольность рода также озадачивает изучающих немецкий, испанский и ряд других языков. Русское слово яблоко (средний род), немецкое Apfel (мужской) и испанское manzana (женский) обозначают один и тот же плод.
У меня хорошая новость: тем, кто приступает к изучению осетинского языка, не нужно заботиться о роде, этого понятия в осетинском языке нет.
Прилагательные
Москва — большой город, но москвичи живут в большом городе, а Собор Василия Блаженного — это достопримечательность большого города.
В переводе на осетинский, большой, большом и большого соответствуют слову стыр. Хотя осетинские существительные склоняются по падежам, прилагательные не идут по их пути.
Числительные
Осетинское существительное, которому предшествует числительное, требует формы единственного числа родительного падежа. Например:
Ссардтон æртæ рæдыды. = Я нашёл три ошибки.
Федтон дыууын фондз лӕджы. = Я увидел двадцать пять мужчин.
Давайте посмотрим на то, что происходит в русском языке. При наличии числительного в предложении, форма прилагательного зависит от падежа, рода и одушевленности. Например:
Два солдата и две башни сторожат селение.
Я вижу двух солдатов и две башни.
Во втором примере, солдат и башня выполняют роль прямого дополнения. Солдат, это одушевленное существительное, поэтому и употребляется в родительным падеже множественного числа, в отличие от неодушевленного существительного башня, которое остается в форме единственного числа.
Если добавляем прилагательное, то ситуация становится гораздо сложнее. Посмотрите на эти примеры и обратите особенное внимание на поведение прилагательного красивый:
Я послушал три красивые песни.
Я пригласил трёх красивых девушек.
Заключение
Я сильно люблю и русский и осетинский языки. Благодаря им, моя жизнь богаче, мои знания глубже, у меня больше друзей, каждый день я встаю с желанием узнать больше. Мне было трудно достичь среднего уровня владения обоим языками, но я сделал выбор: я бы не позволил этой трудности остановить меня.
Если Вы — один из тех, кто хочет учить осетинский, но у вас не хватает уверенности в себе, спросите себя: если этому аргентинцу это удалось, то почему я не могу?