ЦХИНВАЛ, 7 дек — Sputnik. Сборник стихов "Ирон фандыр" основоположника осетинского литературного языка Коста Хетагурова впервые перевели на французский язык, сообщает пресс-служба Североосетинского государственного университета (СОГУ).
Перевел стихотворения на французский язык профессор кафедры французского языка СОГУ, доктор филологических наук Гренобльского университета им. Стендаля (Франция) Рашид Кулиев.
По словам профессора, глубина творчества Коста еще не до конца изучена.
"Считаю, что глубина творчества Коста до конца еще не изучена, впереди предстоит много открытий. В планах у меня перевести поэму "Фатима" на французский", — сказал Кулиев.
Тираж книги составил 100 экземпляров. Впервые сборник стихов "Ирон фандыр" перевели 15 мая 1899 года. Именно к этому событию приурочено празднование Дня осетинского языка, который отмечают в обеих частях Осетии 15 мая.