В конце рабочего дня решили с подругой выпить по капучино в ставшем популярном у нас кафе Винченцо. С Театральной площади, где был в разгаре концерт выпускников, доносилась музыка, и радостные крики. Расплатившись за кофе, мы с подругой решили пройти через площадь и посмотреть на нарядную молодежь.
На сцене выступали молодые звезды, ди-джей из Северной Осетии заводил публику.
Мальчишки-выпускники, взобравшись на плечи друг другу и образуя круг, танцевали "Симд", а ликующие крики толпы подстегивали их к еще большему выплеску энергии. Ди-джей объявил выход следующей исполнительницы из Кабардино-Балкарской республики, и на сцену с песней о маме вышла молоденькая певица. Особо в происходящее на сцене толпа не вникала, так как и внутри ее хватало эмоций. Не особо вслушиваясь в песню, подумала про себя, а к чему это песня о маме? И сама же себе ответила: "Ну как же? К тому, что мамы все 11 лет учебы своих детей заново проходят школьную программу, переживают на экзаменах и все такое". И тут я слышу в припеве песни строчку "мама, мама, — чемо деда".
Я пока не поверила тому, что слышу фразу на грузинском "чемо деда" (моя мама). Засомневавшись, прислушалась получше. В следующем припеве я уже точно услышала фразу на грузинском языке. Подтверждением этому стали и несколько растерянных лиц зрителей концерта.
Сразу разъясню — грузинский язык в Южной Осетии не запрещен, в отдельных районах, где живет преимущественно грузинское население, он даже является официальным, в РЮО есть грузинские школы. Однако на протяжении многих и многих лет грузинской агрессии на официальных мероприятиях, или же со сцены, грузинская речь в Цхинвале не звучит.
Я понеслась по направлению к организаторам концерта, которые мирно беседовали за сценой. Подойдя вплотную, я спросила одного из организаторов, слышит ли он, ЧТО поется со сцены, на осетинской земле, где десятки лет по приказам, отданным на грузинском языке, проливалась кровь? Мой собеседник был растерян, было видно, что и он не в курсе программы, а тем более слов песни. В этот момент позади я услышала голос депутата парламента Розы Валиевой. Она грозно требовала объяснить происходящее. К этому моменту восходящая звезда Кабардино-Балкарии уже закончила исполнять вторую песню и спускалась со сцены. Ее окружили какие-то люди, и как голливудскую звезду под охраной пытались провести в машину.
Кое как протиснувшись, мне все же удалось уточнить у нее, знала ли молодая артистка, что поет в своей песне фразу на грузинском языке? На что, смущенная девушка ответила, что не знала этого.
"Мне объяснили, что фраза "чемо деда" звучит на цыганском языке", — сказала мне она.
Однако мне не удалось выяснить, кто именно ей сказал это, — певицу спешно усадили в машину, а позади меня слышны были возмущенные голоса Розы Валиевой и преподавателя Лицея искусств Нелли Плиевой.
"Дайте нам с ней поговорить, не переживайте, ее тут никто не собирается съесть", — возмущались женщины.
Пока я размышляла про себя, — почему была допущена такая грубая ошибка, была ли репетиция до концерта, — прозвучало еще песен пять. После этого, певица снова поднялась на сцену и принесла свои извинения всем присутствующим и всему осетинскому народу, за то, что по собственному незнанию исполнила песню, в которой содержится фраза на грузинском языке.
"Я думала, что это — цыганский язык. Я прошу прощения у всех вас за то, что несознательно вас обидела. Еще раз простите мне мою ошибку", — искренне произнесла девушка.
Толпа ответила молчанием. То ли, не все поняли о чем идет речь, то ли поняли, но простили молча, но концерт продолжился национальными танцами и радостная волна снова накрыла безмятежных выпускников, их родителей и просто радующихся жизни людей.