Родной язык им нужен: автор "Дзурам иронау" рассказала о своем проекте

Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
ЦХИНВАЛ, 15 фев – Sputnik. В Северной Осетии стартовал проект, посвященный осетинскому языку – "Дзурам иронау" ("Говорим по-осетински"). Его автор – главред газеты "Ногдзау" Диана Салбиева. Она рассказала Sputnik о своем детище. По ее словам, редакция журнала часто проводила конкурсы и столкнулась с тем, что в Осетии много детей, которые не только не говорят на родном языке, но даже не понимают его.
"Раньше была такая тенденция, что ребенок понимал, но не говорил. Сейчас все стало хуже – дети и не говорят, и не понимают. Поэтому мы в редакции посидели, подумали, что бы мы могли придумать и что бы мы могли предложить для того, чтобы подрастающее поколение слышали литературный родной осетинский язык", - поделилась Салбиева.
Диана Салбиева
Первое мероприятие в рамках проекта прошло во вторник – творческий вечер молодого поэта Георгия Гогичаева для детей среднего звена и работников культуры. План такой – дети должны слышать осетинскую речь, у них должна быть возможность задавать вопросы, вести диалог.
"Наша задача – популяризировать осетинский язык, делать его нужным, важным в жизни ребенка. Мы сейчас ориентируемся на детские сады и младшие и средние классы. Уже прошла одна встреча. Мы хотели посмотреть, как вообще ребенок воспринимает, когда слышит произведения на осетинском языке. У нас были некоторые сомнения, мы в принципе были готовы к тому, что, может быть, детям будет неинтересно, они устанут. Но каково было наше удивление, когда спустя час после того, как Георгий читал свои стихи, дети слушали, им интересно. То есть они не отвлекались, ни у кого в руках не было телефона. Это дает надежду, что мы на правильном пути. Мы попросили привести детей, которые хотя бы понимают по-осетински. Родной язык им нужен, просто нужно его правильно преподносить, нужно правильно с ними на нем говорить. Нужно давать им понять, почувствовать, что на этом языке можно красиво изъясняться", - заметила она.
Наше священное писание: замминистра культуры РСО-Алания о Нартском эпосе и Годе Нартиады
По словам Салбиевой, не обошлось и без вопросов, хотя сперва дети стеснялись (этот вопрос решили проработать, чтобы встречи проходили в неформальной обстановке). Одна из девочек спросила Георгия, что он чувствует, когда творит на осетинском языке. Встречи будут проходить и дальше, но выбор лектора зависит от возрастной группы. Детсадовцы не поймут поэта или ученого. Сейчас уже запланировано две: в Северо-Осетинском госуниверситете со студентами факультета осетинской филологии, и детьми в детском садике Владикавказа (языковая проблема особенно остро стоит именно в столице).

"Деятелей науки и искусства мы будем приглашать к более старшей аудитории. С детьми младшего возраста будет отдельный проект. В журнале "Ногдзау" у нас есть проект, в рамках которого мы публикуем сказки на осетинском языке, но без концовки, чтобы дети додумывали их сами. Я думаю, что мы возьмем этот формат из печатного СМИ и адаптируем. Будем приезжать, скажем, в детский сад, читать сказки на осетинском языке и с детьми придумывать концовки. Так они будут слышать родную речь, думать на родном языке", - сказала Диана Салбиева.

Она добавила, что Проект долгосрочный, закончится только тогда, когда все осетинские дети будут владеть родным языком. В планах авторов есть и визит в Южную Осетию.