Фатима Плиева, Sputnik
Профессор Осетинского государственного университета и старший научный сотрудник Владикавказского научного центра РАН Юрий Дзиццойты завершил работу над трехтомным словарем топонимов Южной Осетии и готовится к аналогичному исследованию в Северной Осетии. Мы поговорили с ученым о трудностях, с которыми он столкнулся, о неожиданных открытиях и о том, как даже в период декларируемой дружбы народов проявлялся национализм со стороны грузинских властей.
– Юрий Альбертович, расскажите, кто еще в Осетии занимался исследованием топонимии и как это помогло вам в вашей работе?
– Структуру исследования разработала моя коллега из Северной Осетии Анастасия Цагаева. Параллельно изучением топонимии Южной Осетии занималась Замира Цховребова (ныне покойная), сотрудница НИИ Южной Осетии. Она собирала, систематизировала и частично публиковала материалы. Они проделали огромную работу. Я знаю, как сложно вести подобные исследования.
Трудности возникают уже на этапе поиска информантов. Чтобы собрать информацию, я посещал даже религиозные праздники в селах. Особенно не хватало топонимов по Дзимырскому ущелью. В этом мне помог выходец из тех мест – Ким Цгоев. Жители деревень этого ущелья переселились в Ленингорский район. Вместе с адвокатом Анатолием Хугаевым мы ездили в Дзимырское ущелье, чтобы получить сведения непосредственно от переселенцев.
– Приходилось ли вам выезжать во все села для сбора информации?
– Да, это было необходимо. Одна и та же гора может иметь разные названия в двух соседних селах. Кроме того, существует микротопонимика – названия пастбищ, лугов, родников, минеральных источников, уникальные для каждого села. Все это важно зафиксировать.
Презентация книги Залины Джиоевой "Политическая история скифов"
© Sputnik / Natalia Airiyan
– Какую информацию можно найти в вашем словаре топонимов? Можно ли проследить этимологию слов, включены ли старые названия ойконимов?
– В словарь включены как старые, так и новые названия. Я использовал не только рассказы информантов, но и фольклорные произведения, архивные материалы, беседы с учеными – выходцами из этих сел. Например, топонимию села Сахуыгта я исследовал по рассказам жителей соседних деревень, так как сами жители переселились в Грузию, изменив фамилию на грузинский манер – Сахугашвили.
– То есть это осетинская фамилия?
– Безусловно. Их настоящая фамилия – Тулатовы. Сахуковы – это производное от имени предка. Топонимика хранит историю, фольклор и мировоззрение народа.
Например, топонимию села Бакаты-кау, расположенного на окраине Знаурского района, я исследовал с помощью моего коллеги Нугзара Бакаева, выходца из этого села. Оказалось, что эта фамилия происходит из села Сба Дзауского района, где и сегодня есть земли, называемые "бакаевскими". На основе фамильных легенд и топонимических данных мы установили, что фамилия Бакиевых произошла от Абаевых.
– Юрий Альбертович, кто в Южной Осетии занимается переименованием населенных пунктов?
– Существовала правительственная комиссия, работавшая еще в 20-е годы XX века. Ее задачей было исключение из топонимики терминов, связанных со старым укладом жизни и событиями прошлого, включая имена царей и князей.
Задача последней правительственной комиссии заключалась в возвращении топонимам их правильного звучания, а не в сохранении искаженных форм. Современный житель Южной Осетии, увидев на карте Аргебела, вряд ли догадается, что это Архыбыл. Местные жители знают: "Арх" – это река, "был" – берег, то есть "берег реки".
Образование географических названий у каждого народа имеет свои особенности. В Осетии оно тесно связано с селением и родом. Иногда пастбища или участки земли получали имена людей.
– Можно ли сказать, что комиссия стремилась исключить грузинское звучание из осетинских топонимов?
– У грузинского историка и географа Вахушти Багратиони встречается около 300 топонимов Южной Осетии, имеющих грузинское звучание. Все, что он мог перевести на понятный ему грузинский язык, он переводил. Например, гора Галаудур (осет. "гал" – бык, "дур" – камень) у Вахушти значится как Галавдори. Разве мы имели право оставить искаженный грузинский вариант осетинского топонима? Перевод Вахушти создает впечатление, будто осетины появились на этих землях недавно. Однако осетины жили здесь издавна.
– Сколько топонимов включено в книгу?
– Издание состоит из трех томов, причем третий том – из двух книг, поэтому можно говорить о четырех томах. В них представлены и топонимы, расположенные за пределами современных границ Южной Осетии: Хашури, Картли, Кахети, Гудское ущелье и другие осетинские села. Всего около 17 тысяч топонимов. Большое количество осетинских топонимов находится за пределами Южной Осетии.
Советская власть была провозглашена от Она до Душети. Почему? Между Душети и Ленингором располагалось десять осетинских селений, не включенных в состав Южной Осетии. Поэтому грузинские власти всячески пытались огрузинить эти населенные пункты или заставить осетин покинуть эти земли. Я нашел выходца из этих мест в Северной Осетии (фамилия Гулиев) и благодаря ему сохранил названия десяти сел и микротопонимы его родного села. Микротопонимы остальных девяти сел, к сожалению, утеряны.
– Часто в процессе работы удается узнать дополнительную информацию, не связанную напрямую с исследованием. Что стало для вас открытием?
– Все выходцы из внутренних районов Грузии, с которыми я разговаривал, единодушно говорили об одном: в советское время, в период декларируемой дружбы народов, осетины в Грузии испытывали дискриминацию. Осетинские села обделялись электричеством, газом и радиосвязью. Особенно те, где осетины сохранили свою этническую идентичность, не ассимилировались с грузинами и не меняли свои фамилии. Я был искренне удивлен! Если бы это происходило во времена Гамсахурдиа, я бы не удивился, но это было в Советском Союзе, в эпоху дружбы народов! В Грузии существовала националистическая политика.
– Вы будете изучать топонимию Северной Осетии. Как вы считаете, вам будет проще выполнить эту работу?
– Анастасия Цагаева выпустила издание в 1975 году, но в него вошли не все названия населенных пунктов. Даже непрофессиональный исследователь заметит это сразу. Ее метод работы резко отличается от нашего с Замирой Цховребовой. Она не описывает микротопонимию. При описании топонимии села необходимо указывать названия его частей (аулов), так как они несут важную информацию, зачастую представляя собой названия фамилий или родов. Во-вторых, у нее отсутствует информация о большинстве святилищ, возможно, из-за того, что работа писалась в советское время, когда подобные исследования не приветствовались. Отсутствуют также названия большинства минеральных источников и родников, а дорожные названия (доронимы) отмечены крайне редко.
Теперь сравним: площадь Северной Осетии в семь раз превышает площадь Южной, ее население значительно больше, а у автора – всего 8000 топонимов, в то время как в нашей работе их в два раза больше.
Профессор Руслан Базаров когда-то предложил мне заняться топонимией Северной Осетии после завершения работы над Южной Осетией, даже обещал помочь транспортом и поиском информаторов. Это важная работа по сохранению микротопонимии Осетии, и я согласился, несмотря на сложности. Недавно я выиграл российский грант РАН на проект "Историко-культурологическая интерпретация топонимов Северной Осетии". Мой проект был выбран из нескольких тысяч заявок.