Юрий Дзиццойты: топонимика Южной Осетии хранит историю, фольклор и мировоззрение народа

Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
Фатима Плиева, Sputnik
Профессор Осетинского государственного университета и старший научный сотрудник Владикавказского научного центра РАН Юрий Дзиццойты завершил работу над трехтомным словарем топонимов Южной Осетии и готовится к аналогичному исследованию в Северной Осетии. Мы поговорили с ученым о трудностях, с которыми он столкнулся, о неожиданных открытиях и о том, как даже в период декларируемой дружбы народов проявлялся национализм со стороны грузинских властей.
– Юрий Альбертович, расскажите, кто еще в Осетии занимался исследованием топонимии и как это помогло вам в вашей работе?
– Структуру исследования разработала моя коллега из Северной Осетии Анастасия Цагаева. Параллельно изучением топонимии Южной Осетии занималась Замира Цховребова (ныне покойная), сотрудница НИИ Южной Осетии. Она собирала, систематизировала и частично публиковала материалы. Они проделали огромную работу. Я знаю, как сложно вести подобные исследования.
Трудности возникают уже на этапе поиска информантов. Чтобы собрать информацию, я посещал даже религиозные праздники в селах. Особенно не хватало топонимов по Дзимырскому ущелью. В этом мне помог выходец из тех мест – Ким Цгоев. Жители деревень этого ущелья переселились в Ленингорский район. Вместе с адвокатом Анатолием Хугаевым мы ездили в Дзимырское ущелье, чтобы получить сведения непосредственно от переселенцев.
– Приходилось ли вам выезжать во все села для сбора информации?
– Да, это было необходимо. Одна и та же гора может иметь разные названия в двух соседних селах. Кроме того, существует микротопонимика – названия пастбищ, лугов, родников, минеральных источников, уникальные для каждого села. Все это важно зафиксировать.
Презентация книги Залины Джиоевой "Политическая история скифов"
– Какую информацию можно найти в вашем словаре топонимов? Можно ли проследить этимологию слов, включены ли старые названия ойконимов?
– В словарь включены как старые, так и новые названия. Я использовал не только рассказы информантов, но и фольклорные произведения, архивные материалы, беседы с учеными – выходцами из этих сел. Например, топонимию села Сахуыгта я исследовал по рассказам жителей соседних деревень, так как сами жители переселились в Грузию, изменив фамилию на грузинский манер – Сахугашвили.
– То есть это осетинская фамилия?
– Безусловно. Их настоящая фамилия – Тулатовы. Сахуковы – это производное от имени предка. Топонимика хранит историю, фольклор и мировоззрение народа.
Например, топонимию села Бакаты-кау, расположенного на окраине Знаурского района, я исследовал с помощью моего коллеги Нугзара Бакаева, выходца из этого села. Оказалось, что эта фамилия происходит из села Сба Дзауского района, где и сегодня есть земли, называемые "бакаевскими". На основе фамильных легенд и топонимических данных мы установили, что фамилия Бакиевых произошла от Абаевых.
– Юрий Альбертович, кто в Южной Осетии занимается переименованием населенных пунктов?
– Существовала правительственная комиссия, работавшая еще в 20-е годы XX века. Ее задачей было исключение из топонимики терминов, связанных со старым укладом жизни и событиями прошлого, включая имена царей и князей.
Задача последней правительственной комиссии заключалась в возвращении топонимам их правильного звучания, а не в сохранении искаженных форм. Современный житель Южной Осетии, увидев на карте Аргебела, вряд ли догадается, что это Архыбыл. Местные жители знают: "Арх" – это река, "был" – берег, то есть "берег реки".
Образование географических названий у каждого народа имеет свои особенности. В Осетии оно тесно связано с селением и родом. Иногда пастбища или участки земли получали имена людей.
– Можно ли сказать, что комиссия стремилась исключить грузинское звучание из осетинских топонимов?
– У грузинского историка и географа Вахушти Багратиони встречается около 300 топонимов Южной Осетии, имеющих грузинское звучание. Все, что он мог перевести на понятный ему грузинский язык, он переводил. Например, гора Галаудур (осет. "гал" – бык, "дур" – камень) у Вахушти значится как Галавдори. Разве мы имели право оставить искаженный грузинский вариант осетинского топонима? Перевод Вахушти создает впечатление, будто осетины появились на этих землях недавно. Однако осетины жили здесь издавна.
Жители нескольких сел Южной Осетии просят поменять названия их населенных пунктов
– Сколько топонимов включено в книгу?
– Издание состоит из трех томов, причем третий том – из двух книг, поэтому можно говорить о четырех томах. В них представлены и топонимы, расположенные за пределами современных границ Южной Осетии: Хашури, Картли, Кахети, Гудское ущелье и другие осетинские села. Всего около 17 тысяч топонимов. Большое количество осетинских топонимов находится за пределами Южной Осетии.
Советская власть была провозглашена от Она до Душети. Почему? Между Душети и Ленингором располагалось десять осетинских селений, не включенных в состав Южной Осетии. Поэтому грузинские власти всячески пытались огрузинить эти населенные пункты или заставить осетин покинуть эти земли. Я нашел выходца из этих мест в Северной Осетии (фамилия Гулиев) и благодаря ему сохранил названия десяти сел и микротопонимы его родного села. Микротопонимы остальных девяти сел, к сожалению, утеряны.
– Часто в процессе работы удается узнать дополнительную информацию, не связанную напрямую с исследованием. Что стало для вас открытием?
– Все выходцы из внутренних районов Грузии, с которыми я разговаривал, единодушно говорили об одном: в советское время, в период декларируемой дружбы народов, осетины в Грузии испытывали дискриминацию. Осетинские села обделялись электричеством, газом и радиосвязью. Особенно те, где осетины сохранили свою этническую идентичность, не ассимилировались с грузинами и не меняли свои фамилии. Я был искренне удивлен! Если бы это происходило во времена Гамсахурдиа, я бы не удивился, но это было в Советском Союзе, в эпоху дружбы народов! В Грузии существовала националистическая политика.
– Вы будете изучать топонимию Северной Осетии. Как вы считаете, вам будет проще выполнить эту работу?
– Анастасия Цагаева выпустила издание в 1975 году, но в него вошли не все названия населенных пунктов. Даже непрофессиональный исследователь заметит это сразу. Ее метод работы резко отличается от нашего с Замирой Цховребовой. Она не описывает микротопонимию. При описании топонимии села необходимо указывать названия его частей (аулов), так как они несут важную информацию, зачастую представляя собой названия фамилий или родов. Во-вторых, у нее отсутствует информация о большинстве святилищ, возможно, из-за того, что работа писалась в советское время, когда подобные исследования не приветствовались. Отсутствуют также названия большинства минеральных источников и родников, а дорожные названия (доронимы) отмечены крайне редко.
Теперь сравним: площадь Северной Осетии в семь раз превышает площадь Южной, ее население значительно больше, а у автора – всего 8000 топонимов, в то время как в нашей работе их в два раза больше.
Профессор Руслан Базаров когда-то предложил мне заняться топонимией Северной Осетии после завершения работы над Южной Осетией, даже обещал помочь транспортом и поиском информаторов. Это важная работа по сохранению микротопонимии Осетии, и я согласился, несмотря на сложности. Недавно я выиграл российский грант РАН на проект "Историко-культурологическая интерпретация топонимов Северной Осетии". Мой проект был выбран из нескольких тысяч заявок.