"Его роман "Фыдалты туг" является непревзойденным шедевром нашей литературы. Это произведение, а также некоторые другие работы являются частью фонда осетиноведения. Кроме того, Нафи был также выдающимся переводчиком. Благодаря его работе на осетинском языке заговорил Пушкин и ряд других поэтов, составляющих золотой фонд мировой литературы. Одним из последних больших переводческих трудов Нафи Григорьевича стал перевод на осетинский язык стихотворений Коста Хетагурова на русском языке", – сообщил собеседник агентства.
"Он был великим, но в то же время оставался простым, доступным для беседы с любым человеком, как с детьми, так и взрослыми. Особенно сильно ему нравилось общаться с молодежью. Нафи также был чуток к нуждам и потребностям своих коллег из ЮОНИИ. К примеру, в тяжелые для Южной Осетии 1990-е годы он ежемесячно отдавал часть своей пенсии младшим научным сотрудникам. Это отличный пример человеколюбия", – подчеркнул он.