Саша Пиллуа: мне бы очень хотелось выступить с осетинскими музыкантами

Сын легенды международной журналистики Фатимы Салказановой, музыкант Саша Пиллуа дал интервью корреспонденту Sputnik в преддверии своего концерта в Москве
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

Анна Кабисова

Десятого октября в Москве в Центральном Доме журналиста состоится концерт французского шансонье, музыканта и поэта Саши Пиллуа в память мамы, легенды международной журналистики — Фатимы Салказановой.
Помимо Саши Пиллуа, на концерте выступят известный гитарист Рене Мира, сотрудничающий с Селин Дион и другими звездами, солистка театра "Градский Холл" Алла Рид, заслуженный артист России, виолончелист Николай Солонович, один из лучших гитаристов страны Дмитрий Малолетов, музыкант-виртуоз из Ярославля, основатель группы "Overdrive Blues Band" Сергей Кузнецов и кубинский квартет "Еduardo Breff & Su Son del Son". По заверениям организатора концерта, основательницы культурного проекта "Face to Face" Елены Вахрушиной, гостей ждет еще немало приятных сюрпризов.

Накануне концерта корреспондент Sputnik Анна Кабисова поговорила с музыкантом Сашей Пиллуа о том, как в его жизни возникла музыка, за что он благодарен маме — Фатиме Салказановой — и как Нартовский эпос и трагедия в Беслане повлияли на его национальную самоидентичность.

Саша Пиллуа

— Это будет ваш первый концерт в Москве?

— Нет, я уже имел удовольствие петь в Москве, но это было очень давно — я выступал в телевизионном шоу "Звездный дождь".

— Как Вы думаете, какой слушатель придет на этот концерт? Это люди, которые знали вашу маму — Фатиму Салказанову? Или это будут поклонники французской музыки?

— Я думаю, что одно не мешает другому — возможно, слушатели придут по этим двум причинам, но самое важное для меня, чтобы люди приходили по зову своего сердца.

— Как вы начали заниматься музыкой?

— С ранних лет я был свидетелем того, как в нашем доме собирались такие музыканты, как Александр Галич и Булат Окуджава, и исполняли свои песни — это были очень веселые вечера. Много из тех бесед я не понимал — мой уровень владения русским языком был недостаточно хорош. Но когда Галич и Окуджава брали гитары, то благодаря языку музыки для меня все становилось ясным. И уже тогда во мне возникло желание войти в мир музыки, где нет границ и языковых различий.

Саша Пиллуа

— Кто формировал ваш музыкальный вкус?

— Я слушал музыкальные диски из коллекции мамы, а также много разной музыки я узнал благодаря друзьям, которых я встречал на своем жизненном пути — они открыли мне новые музыкальные горизонты. Поэтому я не могу сказать, что у меня был один единственный источник музыкального образования: их было много и состояли они из русской, американской, французской, итальянской, испанской и ямайской музыки.

— Как ваше творчество оценивала мама? Нравились ей ваши музыка и песни? 

— Ей бы хотелось, чтобы я придерживался классического направления в музыке, а я больше склонялся к рок-н-роллу, который, как мне кажется, мама не очень любила. А так, мама говорила, что очень любит мои тексты и иногда мою музыку, особенно когда она была похожа на то, что исполняли Синатра и Пресли — сладкая музыка с глубоким голосом.

— Помогает ли музыка справиться вам с болью и страданием?

— Да, и очень часто. Боль и страдания всегда идут друг за другом, и музыка всегда лечит, является отдушиной от безвыходных ситуаций. Но хочу сказать, что боль и страдание являются самой богатой палитрой для написания текстов.

Саша Пиллуа

— Будут ли на концерте ваши песни, которые посвящены маме?

— Да, в особенности одна песня, про которую мама однажды сказала в эфире на радио "Свобода", что она ее любимая — "Сибирский ветер". Эта песня является своеобразной попыткой построить мост между слезами из ее прошлого и радостью в моем настоящем.

— Насколько вы знакомы с осетинской традиционной музыкой, знакомы ли вам осетинские композиторы?

— Я не очень хорошо знаком с осетинской музыкой. С большим удовольствием я познакомился с некоторой осетинской музыкой во время моего путешествия в Осетию, но, к сожалению, я только сейчас наверстываю упущенное — мне еще многое предстоит узнать в этой области. Мне бы очень хотелось как-нибудь выступить на концерте вместе с осетинскими музыкантами — мне кажется, что некоторые мои песни отлично бы сочетались с национальными мотивами.

Саша Пиллуа

— Чувствуете ли вы в себе осетинскую кровь? Я имею в виду некую связь с осетинской землей — ностальгию или радость узнавания чего-то близкого и родного, хоть вы родились и не в Осетии.

— В раннем детстве я прочитал книгу "Нартовский эпос", которую мне подарила мама. Она объяснила мне, кто герои этой книги, и я сразу же почувствовал себя осетином. Маленький француз был очень горд иметь общие корни с легендарными героями. По мере своего взросления, я все больше и больше интересовался своим происхождением. Но самым важным событием, которое погрузило меня в реальность этой связи с осетинским народом, стала страшная трагедия в Беслане. В этот момент что-то внутри меня прокричало об очевидности и реальности происходящего, это была уже не легенда, а настоящая, реальная рана и ощущение, что моя родная земля и плоть были самым мучительным образом изуродованы…

— Насколько вам близки все проблемы и вопросы, которые волновали вашу маму — политические вопросы, вопросы гражданского общества и социальной справедливости?

— Из личных соображений я предпочитаю не обсуждать политические предпочтения и взгляды мамы — она была более образованной в этих вопросах, но в то же время перед каждым человеком всегда будут стоять политические и социальные проблемы, которые необходимо решать.

Саша Пиллуа

— За что вы больше всего благодарны своей маме? Может быть, за какие-то черты своего характера или за что-то еще?

— Я признателен маме за то, что она мне показала, насколько важен другой человек, научила любить людей. Показала, насколько важно проверять точность информации, чтобы избегать печальных последствий. Я очень благодарен маме за то, что она разбудила во мне любопытство к миру, и за то, что она повлияла на меня своей смелостью, целеустремленностью, неподкупностью и огромной внутренней культурой. А еще за то, что она могла быть тронута и ей были одинаково важны и героическое событие мирового масштаба, и распустившаяся маленькая роза в ее саду в Вильжуиф.

Перевод с французского языка — Оксана Кабисова.