10:02 17 Января 2018
Прямой эфир
Кадр из фильма Любовь-морковь по-французски

"Любовь-морковь по-французски": особенности парижского телообмена

© КионПоиск
Колумнисты
Получить короткую ссылку
Лев Рыжков
73 0 0

Колумнист Sputnik Лев Рыжков посмотрел, как влюбленные меняются телами под сенью Эйфелевой башни и делится впечатлениями

Sputnik, Лев Рыжков

Вечный сюжет

К российской кинотрилогии, делавшей кассу с 2007-го по 2010-й, этот фильм отношения, вроде бы, не имеет. Ни Гоши Куценко, ни Кристины Орбакайте вы здесь не увидите. Хотя одного из продюсеров картины зовут Летиция Голицына. А у режиссера — подозрительно славянская фамилия Шиш. Бруно Шиш.

Собственно, по-хорошему, и в оригинальном названии фильма никаких продолговатых корнеплодов не содержится. L'un dans l'autre переводится очень просто — "Один в другой".

Но, тем не менее, призрак кондовой, отечественной "Любови-моркови" для российского зрителя в фильме Бруно Шиша — достаточно очевиден. Сюжетная канва — та же. Влюбленная пара переживает кризис в отношениях. И бу-бух! — внезапно они меняются телами. Какое-то время происходит потешная и неловкая суета, затем, собравшись с силами, парочка зачинает ребенка, и все возвращается на круги своя.

Так происходит и у россиян, так и у французов, так и в добром десятке аналогичных голливудских фильмов. Сюжет очень распространен, и киношниками за что-то любим.

За российский извод этого сюжета автору было неловко еще в 2007 году. На месте создателей я бы, может, постеснялся показывать публике. Там и юмор был, мягко скажем, своеобразный. Нет, если вас смешит Гоша Куценко в дамской ночнушке и дочка примадонны в семейных трусах, то только вперед — этот фильм для вас. От первого эпизода этой киносаги еще десять лет назад веяло экзотической в ту пору политкорректностью.

Но главная проблема российского телообмена на большом экране состояла в дефиците сюжета. Приключения Куценко и Орбакайте в телах друг друга оборачивались кривляниями и связной и захватывающей дух истории не образовывали. Сами герои имели очень мало характера, были штампованными, а-приори благополучными, обитали в стильных интерьерах. Пришлось вводить очень глупую криминальную историю про какую-то картину, с карикатурными злодеями.

В роковом треугольнике

Но давайте посмотрим, как поступили с этой историей французы. А поступили они очень просто, на грани гениальности. У французов поменявшаяся телами парочка (вот оно, фундаментальное отличие!) не является мужем и женой. Как так? А вот так! Не являются. Они — любовники. Об их романе — никто не знает. А сама коллизия телообмена вписана в любовный треугольник. Так-то!

И именно поэтому трансформация выглядит увлекательно, и наблюдать ее интересно. Герои оказываются не только в чужом теле, но еще и на чужой территории, на них наваливается ворох нелепых, но катастрофических по своему масштабу проблем. И вот из-за этого смотреть становится по-настоящему увлекательно, хотя и знаешь, чем закончится. Но любопытен сам ход событий, ведущих к финалу.

И временами становится действительно очень смешно. И в то же время — немножко страшно за героев. Потому что за них переживаешь. Они оба феерически бестолковы, но симпатичны. Со своими недостатками (а какой по-настоящему живой герой их не имеет?).

В общем, драматургия французского телообмена оказалась очень изысканной.

Глубины самопознания

Можно ли смотреть с детьми? Наверное, все-таки нет. Отечественную, невинную как детский подгузник, "Любовь-морковь" тоже детям подсовывать как-то неловко было. Но неловкость эта имела что-то общее со стыдом за взрослых дядь и теть. У французов за героев не стыдно, все их поступки, даже самые нелепые, жестко мотивированы.

Но французская версия сюжета более откровенна. Потому что пленники чужого гендера не фасонятся ночнушками. Вместо этого — правильно — они исследуют себя. Ну, тут я пояснять не буду. Но исследуют, назовем это так. Плюс ко всему французский мужчина влетает в тело своей любимой в критические дни. Жесть, конечно. Но это тоже смешно.

И об актерах. Французского "Гошу Куценко" зовут Стефан Де Гродт. Это — немолодой мужчина, в профиль похожий на нашего Константина Хабенского. Местами сходство — просто разительное. Мимика, манера разговаривать — все как у нашего.

Главную героиню играет Луиз Бургуан. Это очень красивая, молодая женщина с ясными глазами и совершенно блестящей актерской игрой. Когда в ее теле "поселяется" мужчина, актриса Бургуан просто добивает зрителей враз изменившейся манерой двигаться, разговаривать. Действительно кажется, что — блин! — это же действительно мужик! В общем, верится сразу и безоговорочно (от игры Кристины Орбакайте такого впечатления не складывалось). Как Луиз Бургуан входила в образ — автор этих строк даже не может себе представить.

Фильм очень хорош для влюбленных пар, да и просто для взрослых людей, решивших хорошенько посмеяться на досуге.

Правила пользованияКомментарии



Главные темы

Орбита Sputnik

  • Президент РФ Владимир Путин и президент США Дональд Трамп на саммите АТЭС

    Один из важных вопросов встречи президентов Казахстана и США: примет ли Назарбаев роль "посла доброй воли" между Америкой и Россией?

  • Архивное фото экс-президента Кыргызстана Алмазбека Атамбаева

    На курултае Социал-демократической партии Кыргызстана ее председателем могут избрать экс-президента страны Алмазбека Атамбаева.

  • Телеведущий Дмитрий Шепелев

    Минкульт Украины внес российского телеведущего с белорусскими корнями Дмитрия Шепелева в список лиц, создающих угрозу национальной безопасности.

  • Рождественские скидки в литовских магазинах

    Экс-посол Литвы в США Жигимантас Павиленис считает, что жадность бизнеса и отсутствие контроля привели к высоким потребительским ценам в его стране.

  • Руководитель Центра экономических исследований Института глобализации и социальных движений Василий Колташов

    Крупнейший в Балтии металлургический завод KVV Liepajas metalurgs продадут по частям: эксперт о том, почему ЕС выгодно уничтожение промышленности региона.

  • Суперкубок УЕФА

    Победители Лиги чемпионов и Лиги Европы могут сыграть в Кишиневе – молдавская столица заявила желание принять матч за Суперкубок УЕФА в 2020 году.

  • Выставка ярмарка продукции промышленных товаров Республики Узбекистан 2017

    Таджикистан за 2017 год увеличил торговый оборот с Узбекистаном на 82% – это самый высокий рост по сравнению с другими торговыми партнерами Таджикистана.

  • Рейтинговое агентство Мудис (Moody's)

    Правительство Узбекистана будет привлекать международные рейтинговые агентства для объективной оценки проводимых в стране преобразований и реформ.

  • Жан-Клод Юнкер и Юри Ратас

    Эстонское председательство оставило в Европе "цифровой след", заявил премьер Юри Ратас, выступая в Страсбурге перед европарламентариями.