Осетинский язык: бедный или неизученный

© Из архива Д.Валиевой Осетинский язык: бедный или неизученный
Осетинский язык: бедный или неизученный - Sputnik Южная Осетия
Подписаться
Каждому, кто переживает за осетинский язык и культуру, стоит начать с себя и попробовать выйти за пределы разговорной примитивности, уверена Диана Валиева

Как-то раз два друга решили говорить только на осетинском языке. И воцарилась тревожная тишина. Красочная и насыщенная беседа о высоком и важном, сократилась до пары примитивных фраз ни о чем. Мысли беспорядочно разбегались в попытках вспомнить нужное слово, но ничего не откликалось на внутренние крики о помощи. Тем для разговора много, только вот слов оказалось недостаточно.

Казалось бы, типичная ситуация, которая легко могла произойти в реальности.

Но неужели осетинский настолько скуден, что без использования "русских вспомогательных" неизбежно возникает ряд сложностей даже при рутинном обсуждении погоды? И если так, то какой тогда в нем толк?

В последнее время мне нередко приходится слушать о бедности осетинского языка и бессмысленности никому не нужных программ по его развитию и сохранению. Многие из тех, кто начинает им интересоваться, сталкиваясь с внушительными прорехами в своем словарном запасе, смиряются со скудостью родного и переходят в бесконечный лексический океан великого и могучего. Школьной программы часто бывает недостаточно для того, чтобы вывезти язык на должный уровень. Сужу по своему опыту. Нам прививали уважение и любовь к русскому, английскому и даже немецкому, только к осетинскому не смогли. Кажется, тогда это было не совсем современно.

Только спустя годы, в результате осознанного интереса, язык приобрел кардинально иное звучание.

И теперь я с уверенностью могу сказать, что мнение о скудости и бедности необоснованно и возникает из незнания или нежелания углубляться в таинственные дебри малоизученного родного языка. Для начала достаточно пролистать сборник стихов Хаджеты или прочесть один из исторических романов Михала Булкаты, чтобы посмотреть на язык с другой стороны и открыть для себя его многогранность. Скорее всего, сперва будет немного непонятно и стыдно, но после периодических обращений к словарю, вы проникнетесь.

Язык, на котором говорю я и большая часть моих знакомых, до невозможности беден и бесцветен. Порой доходит до того, что мне легче вспомнить простейшее слово на английском или немецком, чем на языке, который, как мне казалось, я прекрасно знаю с детства. На самом деле нет, совсем не знаю. Впрочем, как и большинство осетин. Этот факт стал нормой. А когда очевидное отклонение воспринимается как нечто нормальное, это уже призыв к тревоге, которая, в принципе, давно поднята, только результат среди населения пока не особо заметен.

В книжных магазинах моментально скупают русскоязычное "Пробуждение" Владимира Гаглоева, в то время как осетинский оригинал никого не интересует. Важные и интересные статьи в осетинской версии Sputnik Южная Осетия остаются незамеченными, пока не выходят их аналоги на русском. Все попытки в распространении осетиноязычного контента подобны игре в одни ворота. Круг людей, которые заинтересованы в изучении и развитии языка, как будто не расширяется, и все, что ими достигается, не выходит за пределы этого круга.

И все-таки радует, что попытки изменить неприоритетное положение не прекращаются, это важно. Возрождением языка занимаются люди, для которых это намного больше, чем работа.

И, что самое главное, из научных трудов и конференций язык понемногу переходит в повседневность. Подтверждение тому — открытие Аланской гимназии во Владикавказе, что, безусловно, является значительным шагом. Хочется верить, что там школьникам сумеют привить любовь и уважение к родному языку, и подрастающее поколение будет в состоянии поддержать любой разговор на богатом и красивом осетинском.

А пока, наверно, каждому, кто переживает за язык и культуру, стоит начать с себя и попробовать выйти за пределы разговорной примитивности. Уверяю, вы откроете столько новых слов и выражений, что сомнения в насыщенности и богатстве, непременно развеются. Ведь не зря на протяжении стольких лет мы боролись за право говорить и думать на родном языке. Не для того, чтобы теперь, когда уже никто нам не может запретить узнавать и любить осетинский, это потеряло всякий смысл.

Лента новостей
0