ЦХИНВАЛ, 11 дек — Sputnik, Мария Котаева. К концу года будет издана книга семинаров великого ученого, ираниста-осетиноведа Васо Абаева.
Переводом с древнеперсидского и анализом текстов Авесты по лекциям Абаева занимается бывшая аспирантка ученого, старший научный сотрудник, кандидат филологических наук института языкознания РАН Софья Виноградова. В интервью Sputnik Виноградова рассказала о своем знакомстве с ученым и работой над книгой.
Васо Абаев запомнился Софье Петровне своей открытостью и честностью, искрометным юмором и простотой общения.
"После окончания университета, поработав какое-то время в Афганистане, я поступила в аспирантуру и слушала курс лекций Василия Ивановича в институте языкознания, где он в секторе иранских языков читал лекции каждую пятницу. Тогда ему уже было чуть больше 70-ти лет. На его семинары собирались толпы студентов, — филологи и историки МГУ, археологи и востоковеды, студенты по древнеперсидскому и Авесте", — рассказывает Виноградова.
По ее словам, ученый с удовольствием вспоминал собственные студенческие годы, которые он сам называл "лучезарные 20-е".
"Он окончил классическую гимназию в Тифлисе. Во время революции студентов из Тифлиса перевезли в Петроград, откуда впоследствии они поступили в различные вузы. Василий Иванович поступил в Ленинграде на факультет общественных наук. Он легко цитировал древних греков и римлян. Он называл время своего студенчества "лучезарными 1920-ми", в человеческом, в общественном и учебном смыслах", — вспоминает языковед.
В те времена общество находилось под большим влиянием партии, что не подразумевало свободу общества в широком смысле. Но Василий Иванович привыкший к свободному выражению своих мыслей, ни разу не отклонился от своих принципов, как это делали многие.
"Он не состоял ни в одной партии и был настолько чист, правдив с собой и окружающими, говорил то, что думал в любой аудитории, что никто ни разу не посмел на него донести. Он шел впереди того времени ", — рассказывает она.
Сегодня старший научный сотрудник института языкознания РАН считает своим долгом перед памятью великого ученого издать книгу, вложив в нее распечатку сохранившихся на аудиозаписях уникальных лекций.
"Идея издания книги с лекциями Василия Ивановича принадлежит доценту кафедры осетинского языка Зое Александровне Битаровой. Именно она из всех студентов записывала на аудиомагнитофон его лекции. А в те времена это было достаточно сложно. Найти такую технику, да еще и не безнадежно тяжелую было практически невозможно. Занятия были очень насыщенные, включавшие в себя теоретические и практические занятия", — рассказывает языковед.
Два месяца назад в институте языкознания РАН тюрколог Олег Мудрак обнаружил в иранской группе языков старописьменный язык с ярко выраженным дигорским диалектом. Он начал изучать руническое письмо археолога Кызласова, и после доклада о своем открытии, к нему посыпались записи археологов, и он без труда раскрывает содержание этих записей, которые были сделаны на древнем осетинском языке. Софья Петровна уверена, что это лучший подарок для Василия Ивановича к его юбилею.