Нестор Суарез: осетинский стал для меня восьмым по счету языком

© Sputnik / FacebookНестор Суарез
Нестор Суарез - Sputnik Южная Осетия
Подписаться
Аргентинец Нестор Суарез, недавно поразивший пользователей Оснета красивейшим исполнением стихотворения Коста Хетагурова, начал изучать осетинский язык всего несколько месяцев назад.

ЦХИНВАЛ, 23 окт — Sputnik, Аида Гагиева. Нестор Суарез в свои 23 года владеет уже ни много, ни мало семью языками, а восьмым изучаемым языком стал для него осетинский. Житель аргентинского городка Креспо, рассказал корреспонденту Sputnik Южная Осетия о своем увлечении — изучении иностранных языков и о том, как узнал, об Осетии и осетинах.

"Я владею испанским, английским, знаю немецкий, нидерландский, венгерский, немного говорю на русском (при этом именно на русском и вполне свободно мы с ним и общались), болгарском. Мне нравится изучать иностранные языки, таким образом, я знакомлюсь с культурой других народов. И род моей деятельности связан языкознанием, я — преподаватель английского, работаю в школе", — рассказал аргентинец.

Отец Нестора — наполовину испанец, наполовину итальянец, мать — немка из России. На вопрос, какой язык он считает родным, Нестор однозначно отвечает — испанский.

"Родным же языком я считаю испанский. На этом языке говорят мои родители, на этом языке я мыслю", — уточняет Нестор.

Аргентинец Нестор Суарез читает стихотворение Коста Хетагурова - Sputnik Южная Осетия
Аргентинец Нестор Суарез читает стихотворение Коста Хетагурова

Про Осетию он узнал совершенно случайно, в июне 2015 года просматривая видеоролики в youtube, Нестор наткнулся на ролик, пропагандирующий изучение осетинского: "Кад дахи хоныс ирон, уад да мадалон авзаг зон" (Если считаешь себя осетином, знай свой родной язык).

"Мне стало интересно, что это за народ и на каком языке они говорят. В тот момент я, конечно, не мог понять содержание ролика, но мне понравилось звучание языка. До этого я изучал только языки Индогерманской языковой семьи, а осетинский принадлежит к Индоиранской семье языков. Я также хотел узнать эту языковую семью", — рассказывает Суарез.

Осетинский язык Нестор начал изучать при помощи русского языка.

"Без русского было бы невозможно это сделать, так как весь вспомогательный материал написан на русском. Потом я при помощи Facebook познакомился с носителями языка, которые мне оказывали помощь в изучении осетинского, советовали мне лучшие словари. Они были очень счастливы, что аргентинец изучает осетинский язык", — вспоминает Нестор.

Он отмечает, что в осетинском языке есть такие слова, которые очень трудно дословно перевести на какой-то другой язык.

"Например, особенное значение имеют такие слова как: "агъдаутта" (прим. ред: приблизительный перевод — традиции, правила поведения), "афсарм" (прим. ред: скромность, стыдливость, уважение). Вот "афсарм" дословно переводится как "стыд", "стыдиться", но, на мой взгляд, оно означает гораздо больше, это понятие, как мне кажется свойственно именно осетинской культуре", — говорит аргентинец.

На одном из осетинских веб-сайтов Нестор Суарез познакомился с творчеством Коста Хетагурова, его поэзия "зацепила" аргентинца. По словам Суареса, Коста в образах и картинах осетинского быта рассказывает об универсальных понятиях.

"Хетагуров универсальный поэт, как Шекспир для Англии и Борхес для Аргентины. Я считаю, весь мир должен узнать о нем, а через него — осетинский язык", — заключил Нестор.

Закончив переговоры с далекой Аргентиной, я какое-то время не могла сосредоточиться на работе. Это, правда, удивительно — Нестор Суарез, аргентинец, изучает осетинский язык и мечтает посетить Осетию, в то время как мы, живя в Осетии, с каждым поколением знаем свой язык все меньше и меньше — настолько, что ЮНЕСКО признает осетинский язык вымирающим.

Лента новостей
0